{"id":18308,"date":"2021-09-08T17:11:31","date_gmt":"2021-09-08T15:11:31","guid":{"rendered":"https:\/\/bibliodos.eu\/practicesheet\/des-contenus-appropries-pour-les-non-ou-petits-lecteurs-en-langue-francaise\/"},"modified":"2021-09-08T17:11:32","modified_gmt":"2021-09-08T15:11:32","slug":"des-contenus-appropries-pour-les-non-ou-petits-lecteurs-en-langue-francaise","status":"publish","type":"practicesheet","link":"https:\/\/bibliodos.eu\/fr\/fichespratiques\/des-contenus-appropries-pour-les-non-ou-petits-lecteurs-en-langue-francaise\/","title":{"rendered":"Des contenus appropri\u00e9s pour les non ou petits lecteurs en langue fran\u00e7aise"},"content":{"rendered":"\n<p><p><strong>Objectif:<\/strong> Cette fiche pratique peut \u00eatre utilis\u00e9e pour pr\u00e9senter aux formateurs, formatrices et autres ce qu&rsquo;est le Cadre Europ\u00e9en Commun de R\u00e9f\u00e9rence pour les Langues (CECR), en donnant un aper\u00e7u de ce que comprennent les niveaux &lt;A1.1, A1.1 et A1 d&rsquo;acquisition du langage. Cela peut donner des id\u00e9es aux personnes qui travaillent avec des petits lecteurs ou des non-lecteurs dans un contexte inclusif, ainsi qu&rsquo;une explication des raisons pour lesquels ces niveaux (comme les niveaux d\u00e9butant\/de base) peuvent \u00eatre id\u00e9aux pour introduire la litt\u00e9rature classique europ\u00e9enne (par exemple BIBLIODOS), l&rsquo;histoire ou m\u00eame d&rsquo;autres aspects culturels ou donner des informations de base sur les villes, les pays, les coutumes et autres.\u00a0 Cette fiche pratique explique \u00e9galement comment choisir le niveau de langue appropri\u00e9 pour votre public et fournit des liens utiles pour son (auto-)\u00e9valuation. Choisir le bon niveau pour le public que vous avez devant vous est crucial pour \u00eatre en phase avec ses ant\u00e9c\u00e9dents et ses besoins.\u00a0<\/p><\/p>\n\n<p><p><strong>Mots cl\u00e9s:<\/strong> Cadre europ\u00e9en commun de r\u00e9f\u00e9rence pour les langues (CECR), \u00e9valuation du niveau de langue, niveau de langue &lt;A1.1, A1.1, A1.<\/p><\/p>\n\n<p><p><strong>Pr\u00e9requis:<\/strong> Les apprenants et apprenantes ne sont pas tenus d&rsquo;avoir une connaissance pr\u00e9alable de la langue elle-m\u00eame, car A1 est le premier niveau de comp\u00e9tence linguistique en fran\u00e7ais et dans toutes les autres langues europ\u00e9ennes selon le Cadre europ\u00e9en commun de r\u00e9f\u00e9rence pour les langues (CECR). Il est consid\u00e9r\u00e9 comme le niveau cl\u00e9 de progression. En tant que formateur ou formatrice, vous devez conna\u00eetre parfaitement la langue que vous enseignez, les bases de l&rsquo;impact de la litt\u00e9rature et de certains classiques europ\u00e9ens, ainsi que l&rsquo;importance du patrimoine europ\u00e9en.<\/p><\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Introduction<\/h2>\n\n<p>Le projet BIBLIODOS a pour but d&rsquo;initier les non ou petits lecteurs \u00e0 la litt\u00e9rature classique europ\u00e9enne tout en favorisant l&rsquo;apprentissage des langues et la familiarisation avec le patrimoine culturel. En d&rsquo;autres termes, le projet BILBIODOS associe l&rsquo;apprentissage des langues \u00e0 la d\u00e9couverte du patrimoine europ\u00e9en en combinant litt\u00e9rature et travail artistique. Gr\u00e2ce \u00e0 BIBLIODOS, vous pouvez voir comment les histoires du patrimoine litt\u00e9raire europ\u00e9en ont \u00e9t\u00e9 adapt\u00e9es aux principes de base de l&rsquo;acquisition du niveau de langue <a1.1 a1.1=\"\" a1.=\"\"><\/a1.1><\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00c9valuation du niveau d&rsquo;alphab\u00e9tisation et de langue<\/h2>\n\n<p><p>Avant d&rsquo;utiliser le mat\u00e9riel pr\u00e9par\u00e9 de BIBLIODOS ou de tenter de cr\u00e9er le v\u00f4tre, il serait bon de vous assurer que vous savez comment \u00e9valuer le niveau d&rsquo;alphab\u00e9tisation et de langue de votre public. Vous pouvez consulter la grille d&rsquo;auto-\u00e9valuation que vous trouverez sur <a href=\"https:\/\/www.coe.int\/fr\/web\/common-european-framework-reference-languages\">https:\/\/www.coe.int\/fr\/web\/common-european-framework-reference-languages<\/a> du CECR pour les niveaux d&rsquo;acquisition de la langue (lecture, \u00e9coute, expression orale et \u00e9crite). Elle est bas\u00e9e sur les six niveaux europ\u00e9ens communs A1, A2, B1, B2, C1, C2. Il est destin\u00e9 \u00e0 aider les apprenants \u00e0 dresser le profil de leurs principales comp\u00e9tences linguistiques et \u00e0 d\u00e9terminer \u00e0 quel niveau ils pourraient se situer.\u00a0 Les apprenants peuvent \u00e9galement r\u00e9pondre au questionnaire gratuit <a href=\"https:\/\/www.languagelevel.com\/french\/\">https:\/\/www.languagelevel.com\/french\/<\/a> qui comprend principalement des questions de grammaire et de vocabulaire, afin de d\u00e9terminer leur niveau de comp\u00e9tence linguistique. Pour le niveau d&rsquo;alphab\u00e9tisation des apprenants, vous pouvez commencer par les interviewer oralement si possible, afin de conna\u00eetre leurs ant\u00e9c\u00e9dents.<\/p><\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Niveau de fran\u00e7ais<\/h2>\n\n<ul><li>Reconna\u00eetre \/ diagnostiquer les besoins des apprenants<\/li><li>D\u00e9finir les objectifs du cours<\/li><li>D\u00e9terminer le contenu<\/li><li>La s\u00e9lection ou la cr\u00e9ation du mat\u00e9riel<\/li><li>Les m\u00e9thodes d&rsquo;enseignement et d&rsquo;apprentissage<\/li><li>L&rsquo;\u00e9valuation du processus d&rsquo;apprentissage<\/li><\/ul>\n<p><p>Vous pouvez acc\u00e9der au CECR \u00e0 travers ce lien : <a href=\"https:\/\/www.coe.int\/en\/web\/common-european-framework-reference-languages\/level-descriptions\">https:\/\/www.coe.int\/en\/web\/common-european-framework-reference-languages\/level-descriptions<\/a> (Derni\u00e8re visite le 17\/07\/2020)<\/p><\/p>\n\n<p><p>Selon le CECRL, les examens officiels n&rsquo;existent qu&rsquo;au-del\u00e0 du niveau \u03912. Bien s\u00fbr, une certaine forme d&rsquo;\u00e9valuation peut \u00eatre faite aux niveaux A1.1, A1.1, A1, sur une base informelle, voire formative pour suivre les progr\u00e8s.<\/p><\/p>\n\n<p><p><strong>\u03911- Utilisateur \u00e9l\u00e9mentaire \/ perc\u00e9e : <\/strong>A ce niveau, l\u2019utilisateur peut comprendre et utiliser des expressions famili\u00e8res et quotidiennes ainsi que des phrases tr\u00e8s simples qui visent \u00e0 satisfaire des besoins concrets. Peut se pr\u00e9senter et pr\u00e9senter les autres et peut poser et r\u00e9pondre \u00e0 des questions sur des d\u00e9tails personnels tels que son lieu d&rsquo;habitation, les personnes qu&rsquo;il conna\u00eet et les objets qu&rsquo;il poss\u00e8de. Peut communiquer de fa\u00e7on simple si l&rsquo;autre personne parle lentement et distinctement et est pr\u00eate \u00e0 l&rsquo;aider. (<a href=\"https:\/\/rm.coe.int\/16802fc1bf\">https:\/\/rm.coe.int\/16802fc1bf<\/a> p.24)<\/p><\/p>\n\n<p><p>Le niveau <strong>\u03911- Utilisateur de base \/ perc\u00e9e<\/strong> est subdivis\u00e9 en d&rsquo;autres niveaux. <strong>BIBLIODOS<\/strong> se base sur ces niveaux pour la cr\u00e9ation de ses eBooks. Plus pr\u00e9cis\u00e9ment :<\/p><\/p>\n\n<ul><li><p><strong>Niveau 1<\/strong> de BIBLIODOS = &lt;A1.1bas\u00e9 sur le CECRL<\/p><\/li><li><p><strong>Niveau 2<\/strong> du BIBLIODOS = A1.1 bas\u00e9 sur le CECRL<\/p><\/li><li><p><strong>Niveau 3<\/strong> du BIBLIODOS = A1 bas\u00e9 sur le CECRL<\/p><\/li><\/ul>\n<p><p>Il est utile ici de pr\u00e9ciser ce que ces niveaux impliquent.<\/p><\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Niveau 1 de BIBLIODOS (\u00e9quivalent au niveau <a1.1 du=\"\" cecr=\"\" :=\"\"><\/a1.1><\/h3>\n\n<p><p>Ce niveau de <strong>lecture se compose des visuels<\/strong>, de quelques donn\u00e9es \u00e9crites et de <strong>l&rsquo;audio<\/strong> en alignement avec les lecteurs du niveau &lt;A1.1&gt;.<\/p><\/p>\n\n<p><p>Ce niveau de lecture contient <strong>tr\u00e8s peu ou pas de donn\u00e9es \u00e9crites<\/strong>, il peut s&rsquo;agir :<\/p><\/p>\n\n<ul><li><p><strong>des informations chiffr\u00e9es<\/strong> telles que des dates<\/p><\/li><li><p><strong>un ou deux mots tr\u00e8s simples<\/strong> s&rsquo;il est int\u00e9ressant pour l&rsquo;histoire de les mettre en \u00e9vidence<\/p><\/li><li><p><strong>quelques mots qui sont globalement reconnaissables<\/strong> parce que les lecteurs les rencontrent dans leur vie<\/p><\/li><\/ul>\n<p>Compte tenu du d\u00e9calage entre notre \u00e9poque et celle des \u0153uvres adapt\u00e9es, il y en aura peu. Mais il peut s&rsquo;agir de noms de lieux tr\u00e8s connus comme \u00ab\u00a0Paris\u00a0\u00bb dans Bel Ami, ou de mots qui reviennent plusieurs fois dans l&rsquo;histoire, s&rsquo;ils ne sont ni trop longs ni trop compliqu\u00e9s \u00e0 reconna\u00eetre (c&rsquo;est-\u00e0-dire \u00e0 photographier pour la m\u00e9moire) comme les pr\u00e9noms et\/ou les noms de famille des personnages cl\u00e9s, un nom de lieu cl\u00e9 et autres. <\/p>\n\n<p><p>Les lecteurs devront cliquer pour entendre le son. De cette fa\u00e7on, ils auront la possibilit\u00e9 de se familiariser avec la prononciation des locaux et d&rsquo;exercer leur \u00e9coute tout en se familiarisant en parall\u00e8le avec la litt\u00e9rature europ\u00e9enne importante.<\/p><\/p>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Niveau 2 de BIBLIODOS (\u00e9quivalent au niveau A1.1 du CECR) :<\/h3>\n\n<p><p>Ce niveau de lecture est compos\u00e9 de <strong>supports visuels, audio<\/strong> et d&rsquo;un peu de <strong>mat\u00e9riel<\/strong> <strong>\u00e9crit<\/strong>, pour permettre l&rsquo;association du mat\u00e9riel oral et \u00e9crit, et une meilleure r\u00e9partition dans le mat\u00e9riel audio.<\/p><\/p>\n\n<p>\u00c0 ce niveau, les lecteurs sont consid\u00e9r\u00e9s comme capables de lire :<\/p>\n\n<ul><li><p>des mots <strong>tr\u00e8s simples et simples<\/strong> sans difficult\u00e9<\/p><\/li><li><p>des mots <strong>relativement complexes<\/strong> faisant r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 une r\u00e9alit\u00e9 connue ou accessible (concr\u00e8te, facilement compr\u00e9hensible si elle est expliqu\u00e9e ou reconnaissable si elle est associ\u00e9e \u00e0 un visuel),<\/p><\/li><li><p>des <strong>phrases simples et isol\u00e9es<\/strong> au pr\u00e9sent dans lesquelles le ou les sujets de l&rsquo;action sont facilement identifiables.<\/p><\/li><\/ul>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Niveau 3 de BIBLIODOS (\u00e9quivalent au niveau A1 du CECR) :<\/h3>\n\n<p><p>Ce niveau de lecture se compose <strong>de visuels, d&rsquo;un texte et de l&rsquo;audio de ce texte<\/strong>.<\/p><\/p>\n\n<p><p>\u00c0 ce niveau de lecture, les lecteurs sont capables de lire <strong>un texte court tr\u00e8s simple<\/strong> portant sur une r\u00e9alit\u00e9 tr\u00e8s famili\u00e8re ou accessible (concr\u00e8te, facilement compr\u00e9hensible si elle est expliqu\u00e9e ou reconnaissable si elle est associ\u00e9e \u00e0 un visuel).<\/p><\/p>\n\n<p>Comme les textes litt\u00e9raires choisis ont probablement peu de rapport avec la r\u00e9alit\u00e9 imm\u00e9diate des lecteurs, les adaptations seront n\u00e9cessairement un peu plus difficiles que les \u00e9crits normalement associ\u00e9s au niveau A1. Le texte propos\u00e9 pour ce niveau de lecture ne devra pas \u00eatre donn\u00e9 en bloc, et l&rsquo;on pourra trouver au maximum 2 ou 3 phrases sur une m\u00eame \u00a0\u00bb page \u00ab\u00a0. Il sera important d&rsquo;alterner entre des \u00ab\u00a0pages\u00a0\u00bb comportant un mot, d&rsquo;autres comportant une phrase, 2 phrases, etc.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Cr\u00e9ation d&rsquo;un profil de niveau linguistique pour chaque apprenant<\/h2>\n\n<p><p>Cr\u00e9er un profil en fonction de chaque langue &#8211; ici pour la langue fran\u00e7aise &#8211; aide les enseignants et les p\u00e9dagogues \u00e0 comprendre ce que le <a href=\"https:\/\/www.coe.int\/en\/web\/common-european-framework-reference-languages\">Cadre europ\u00e9en commun de r\u00e9f\u00e9rence (CEFR)<\/a>\u00a0signifie pour chacune.\u00a0 Gr\u00e2ce au site <a href=\"https:\/\/www.fle.fr\/French-language-tests-and-certificates\">https:\/\/www.fle.fr\/French-language-tests-and-certificates<\/a>, vous pouvez trouver les aspects du fran\u00e7ais g\u00e9n\u00e9ralement appris \u00e0 chaque niveau du CECR.\u00a0 Cela peut \u00eatre utile aux enseignants, aux concepteurs de programmes, aux auteurs de livres de cours et aux r\u00e9dacteurs de tests pour savoir ce qui convient \u00e0 l&rsquo;apprentissage \u00e0 chaque niveau.<\/p><\/p>\n\n<p><p>La grammaire \u00e0 \u00e9tudier pour le fran\u00e7ais en tant que langue \u00e9trang\u00e8re (FLE) conform\u00e9ment au Cadre europ\u00e9en commun de r\u00e9f\u00e9rence (CECR) peut \u00eatre trouv\u00e9e gratuitement en ligne.\u00a0<\/p><\/p>\n\n<p><p>Les apprenants peuvent y trouver des fiches d&rsquo;entra\u00eenement gratuites, tandis que les enseignants peuvent les utiliser comme \u00e9chantillon et r\u00e9f\u00e9rence pour ce qui est appropri\u00e9 pour la lecture et l&rsquo;\u00e9criture au niveau A.<\/p><\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00c9valuation formelle<\/h2>\n\n<p>Dans le cadre d&rsquo;une auto-\u00e9valuation, vous pouvez \u00e9crire (ou parler \u00e0 une tierce personne) pendant trois minutes sur ce que vous avez appris de cette \u00ab\u00a0Fiche pratique\u00a0\u00bb, y compris des informations telles que son but, son utilit\u00e9, 1 ou 2 sources que vous avez trouv\u00e9es les plus utiles et comment l&rsquo;utiliser avec votre public, dans quels contextes et quand. Regardez \u00e0 nouveau la fiche d&rsquo;exercices pour vous assurer que ce que vous avez transf\u00e9r\u00e9 \u00e0 votre propre document ou \u00e0 la tierce personne est identique \u00e0 ce qui est enregistr\u00e9 ici et qu&rsquo;il n&rsquo;y a pas de malentendus.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">R\u00e9sultats attendus<\/h2>\n\n<p>A la fin de cette fiche d&rsquo;exercices, vous serez capable de : <\/p>\n\n<ul><li>Conna\u00eetre les sites web\/ressources de base \u00e0 partir desquels vous pourrez r\u00e9cup\u00e9rer des informations pour d\u00e9terminer le niveau linguistique des apprenants, <\/li><li>En quoi consistent les niveaux 1 \u00e0 3 des BIBLIODOS.<\/li><li>Qu&rsquo;est-ce qu&rsquo;un apprenant doit \u00eatre capable de lire dans les niveaux <a1.1 a1.1=\"\" et=\"\" a1=\"\"><\/a1.1><\/li><\/ul>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Ressources compl\u00e9mentaires<\/h2>\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Test gratuit en ligne du niveau de langue : <\/h3>\n\n<ul><li><p><a href=\"https:\/\/savoirs.rfi.fr\/en\/test-your-french-level\">https:\/\/savoirs.rfi.fr\/en\/test-your-french-level<\/a><\/p><\/li><li><p>https:\/\/www.languagelevel.com\/french\/index.htm<\/p><\/li><li><p>Mat\u00e9riel en ligne gratuit pour le contenu appropri\u00e9 en fonction du niveau de langue:<\/p><\/li><li><p><a href=\"https:\/\/www.fle.fr\/French-language-tests-and-certificates\">https:\/\/www.fle.fr\/French-language-tests-and-certificates<\/a><\/p>&#13;\n<p><a href=\"https:\/\/www.service-public.fr\/particuliers\/vosdroits\/F34739\">https:\/\/www.service-public.fr\/particuliers\/vosdroits\/F34739<\/a><\/p><\/li><\/ul>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Vocabulaire sp\u00e9cifique au niveau A1:  <\/h3>\n\n<ul><li><p><blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"F62iMfODEd\"><a href=\"https:\/\/leflepourlescurieux.fr\/guide-de-travail-a1\/\">Guide de travail A1<\/a><\/blockquote><iframe class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);\" title=\"\u00ab\u00a0Guide de travail A1\u00a0\u00bb &#8212; Le fle pour les curieux\" src=\"https:\/\/leflepourlescurieux.fr\/guide-de-travail-a1\/embed\/#?secret=F62iMfODEd\" data-secret=\"F62iMfODEd\" width=\"600\" height=\"338\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p><\/li><li><p>\u00a0<\/p><\/li><\/ul>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Phrases sp\u00e9cifiques au niveau A1: <\/h3>\n\n<ul><li><p>https:\/\/www.lafrenchfrog.fr\/exercices\/niveau\/a1\/<\/p><\/li><\/ul>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">     <\/h3>\n\n<ul><li><p>\u00a0<\/p><\/li><\/ul>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">       <\/h3>\n\n<ul><li><p>\u00a0<\/p><\/li><\/ul>","protected":false},"featured_media":17896,"template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","inline_featured_image":false,"footnotes":""},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibliodos.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/practicesheet\/18308"}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibliodos.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/practicesheet"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibliodos.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/practicesheet"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bibliodos.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/practicesheet\/18308\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibliodos.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17896"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibliodos.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18308"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}